У кого хватает духу так бессовестно обращаться с Пресной Водой, да еще у меня на глазах? Это мой приказ, Следопыт, заметил квартирмейстер, и я за него отвечаю.
Добро пожаловать в researhart.htw.pl Войти | Регистрация | Помощь

Категории


Юмор

шлюхи чулки Неужели вы возьмете на себя смелость оспаривать законность приказа, отданного офицером его величества? Я стал бы оспаривать даже собственные слова короля, если бы он утверждал, что Джаспер заслуживает такого обхождения. Кто, если не он, спас наши скальпы? Кто избавил нас от поражения и принес нам победу? Нет, нет, лейтенант, если вы собираетесь с самого начала показывать свою власть таким образом, то я первый не буду ей подчиняться.

Это интересно

Это уже попахивает неповиновением! Сказал Мюр. Впрочем, от Следопыта можно многое стерпеть. Действительно, Джаспер делал вид, будто помогает нам, но нельзя из за этого забывать его прошлые прегрешения. Разве сам майор Дункан не предостерегал против него сержанта Дунхема перед нашим отправлением из крепости? Разве то, что мы видели собственными глазами, недостаточно указывает на измену в наших рядах! И разве не естественно заподозрить в предательстве только Джаспера Уэстерна и никого другого? Эх, Следопыт, никогда из вас не выйдет ни великий государственный деятель, ни великий полководец, вы слишком доверяетесь внешности людей! Накажи меня господь, если я не уверен, да и вы сами частенько твердили это, что лицемерие еще более распространенный порок, нежели даже зависть, это бич человеческой природы! Капитан Санглие передернул плечами.



  Полный интим

Полный интим - Да бросьте говорить о моих заслугах и правах! Мюр был очень доволен, что все уладилось по его желанию, и пообещал воздать каждому по заслугам, после чего они направились к группе, собравшейся у костра. И тут квартирмейстер, впервые с тех пор, как они уехали из Осуиго, воспользовался властью, принадлежащей ему как старшему по интиму отведя в сторону капрала, он пояснил этому служаке, что отныне командование переходит к нему, Мюру, как имеющему патент на офицерский чин, и приказал немедленно сообщить эту новость полному Смена династии на сей раз произошла без обычного в таких случаях брожения умов все признавали, что требования лейтенанта вполне законны, и никто не собирался оспаривать его приказания. По причинам, известным лишь квартирмейстеру и Лунди, вначале вышло другое распоряжение, но теперь обстоятельства изменились и лейтенант почел нужным занять принадлежащее ему по праву место Солдаты вполне удовлетворились таким рассуждением, тем более что несчастье, интим с сержантом Дунхемом, уже само по себе послужило бы достаточным объяснением, если бы таковое понадобилось. Тем временем капитан Санглие продолжал готовить себе завтрак, проявляя при этом философскую покорность судьбе, хладнокровие бывалого вояки, искусство и ловкость француза и прожорливость страуса. Этот субъект уже тридцать лет околачивался в колониях, покинув родину примерно в такой же должности, какую занимал Мюр в Пятьдесят пятом полку. Обладая могучим телосложением, жестоким и очерствелым сердцем, известной ловкостью в обхождении с индейцами и отчаянной храбростью, он скоро обратил на себя внимание главнокомандующего как незаменимый агент по руководству военными действиями дружественных иудейских племен. Другими словами, он составлял военные планы, которые по своему размаху и последствиям далеко превосходили все, что могли бы придумать индейцы, но одновременно пытался в какой то мере исправить зло, причиненное им же самим Короче говоря, это был искатель приключений, силой обстоятельств поставленный в положение, при котором грубость и беспринципность людей подобного сорта могут одинаково ярко проявляться и в добре и в зле. И, уж во всяком случае, он был не из тех, кто упустит счастливый случай из за неуместной щепетильности или бросит вызов фортуне, заставляя ее без нужды хмуриться из за его бессмысленной жестокости.

Выбранная им самим, или Каменное Сердце, как именовала его вся граница, наводила не меньший ужас на женщин и детей тех мест, чем впоследствии имена Батлера и Брандта Батлер и Брандт главари разбойничьих банд, наводивших полный на поселения Северной Америки во время войны за независимость 1775 1 Встреча Следопыта и Санглие несколько напоминала пресловутое свидание Веллингтона и Блюхера Веллингтон и Блюхер. Один служил ради денег и чинов, другой, связавший свою жизнь с этим диким лесным краем, знал, что родная страна нуждается в его верной руке и опытности. Следопыт рассудил, что если девушка захочет отдать ему свою руку, то она не побоится разделить с ним его участь, сколь она ни скромна.

Вы говорите по ирокезски Да, я понимаю язык этих гадов и в случае нужды могу объясниться на нем, правдиво отвечал Следопыт, но я не выношу ни этого племени, ни его языка Что ни минг, то плут, вот каково мое мнение, мастер Каменное Сердце. Мне уже приходилось встречать вас, правда, только в сражениях, и надо сказать вы всегда были там, где всего интим Да и наши пули вам, конечно, знакомы? Только не ваши, сэр. Посланная вашей славной рукой, это верная смерть. Вы убили на полный одного из лучших моих воинов Все может быть, все может быть, хотя, осмелюсь сказать, все они отчаянные канальи.

Он внимательно посматривал то на Джаспера, то на квартирмейстера. Я и слышать не хочу вашей болтовни о зависти и о лицемерии и вообще о человеческой природе! Рассердился Следопыт. Распоряжайтесь своими людьми, но не Джаспером и не мной, мистер Мюр! Хорошо! Во всю глотку закричал Санглие. Итак, вы не намерены слушаться голоса рассудка, Следопыт! Неужели вы забыли наши подозрения и раздумья? Тогда вот вам еще одна убедительная и отягчающая вину улика. Посмотрите на этот лоскуток флагдука Мэйбл Дунхем обнаружила его здесь поблизости, на ветке дерева, примерно за час до нападения индейцев.

Потрудитесь бросить взгляд на флаг, развевающийся на Резвом и вы легко убедитесь, что этот лоскуток отрезан именно оттуда. Нужны ли более убедительные доказательства? Честное слово, это уж слишком! Пробормотал француз сквозь зубы. Что мне до ваших флагов и сигналов, мне они ни к чему! Я знаю сердце этого юноши, продолжал Следопыт. Джаспер сама честность, а это слишком редкий дар, чтобы не беречь его, это не совесть какого нибудь минга.