|
Хорошее шалавы
Хорошее шалавы - Кто ходил по морям, тот знает, какие там бывают киты да дельфины длиной с любую сосну вон там на горе! Это уж ты хватил, Бенджамен, сказал шериф примирительным тоном, как видно, желая поддержать престиж своего любимца. Ведь некоторые из этих сосен высотой сотни две футов, а то и побольше. Две сотни или две тысячи это все едино! Упрямо воскликнул Бенджамен, всем своим видом показывая, что в этом вопросе его не так то легко сбить с занятой позиции. Или я не бывал в море и не видел китов собственными глазами? Я от своих слов не откажусь да, киты бывают длиной вон с ту сосну! Пререкания эти, как видно, были заключением уже давно длившегося спора. Билли Керби, растянувшись во всю свою длину на шалаве по другую сторону костра, ковырял в зубах щепками и молча слушал, но время от времени с сомнением покачивал головой, как бы желая показать, что не очень то доверяет словам Бенджамена, и наконец заговорил. Сдается мне, начал он, что в нашем озере хватит воды для самого здоровенного кита, какой только сыщется на свете. А насчет сосен я тоже кое что смыслю мне доводилось такие сосны рубить, каких вы и не видывали.
Взять, к примеру, вон ту старую сосну, что стоит в расщелине на Горе Видения, вон там, как раз за поселком. Ты ее и сейчас можешь видеть, Бенни, луна прямо над ней. Ну вот, если эту сосну опустить в самом глубоком месте озера, над верхушкой сосны окажется еще такой слой воды, что сможет плыть громаднейший корабль и днище не коснется верхних веток сосны, готов голову свою прозакладывать. А видел ли ты хоть раз в жизни корабль то, друг мой Керби? Расхохотался хорошее Что ты мог видеть, кроме паршивой лодчонки на этой лужице пресной воды? Нет, скажи по совести видел ты или не видел настоящее судно? А как же! Ответил лесоруб уверенно.
Все время, пока стюард сыпал мудреными морскими словечками. Билли стоял спиной к костру, а потом вдруг, неожиданно для всех, сказал Ну да, видел, и на Северной реке и, может, на озере Шамплен. Там, приятель, ходят такие шлюпы, что могут потягаться с любым кораблем короля Георга. Мачты на них в девяносто футов, из доброй крепкой сосны я сам не одну такую срубил у нас в Вермонте. Вот кабы я был капитаном на нашем речном шлюпе, а ты капитаном на своей хваленой Боадицее мы бы еще посмотрели, у кого шкура покрепче у янки или у англичанина.
|