|
Бляди малолетки
Бляди малолетки - Сама она прожила несколько лет по соседству с фортом и выучилась английскому языку, на котором говорила отрывисто, как все индейцы, но совершенно бегло, и притом очень охотно, в отличие от большинства представителей своего племени. блядь идешь? Повторила Уа та Уа, ответив ласковой улыбкой на улыбку Хетти. В той стороне злой воин. Добрый воин далеко. Как тебя зовут? Совсем по детски спросила Хетти. Уа та Уа. Я не минг, я добрая делаварка друг ингизов. Иди сюда, здесь нет глаз. Уа та Уа повела свою новую подругу к озеру и спустилась на берег, чтобы укрыться под деревьями от посторонних взоров. Здесь девушки сели на упавшее дерево, вершина которого купалась в воде.
Зачем ты пришла? Тревожно спросила молодая индианка. Откуда ты пришла? Со своей обычной простотой и правдивостью Хетти поведала ей свою историю. Она рассказала, в каком положении находится ее отец, и заявила, что хочет помочь ему и, если это возможно, добиться его освобождения. Зачем твой отец приходил в лагерь мингов прошлой ночью? Спросила индейская девушка с такой же прямотой. Он знает теперь военное время, и он не мальчик, у него борода. Шел знал, что у ирокезов есть ружья, томагавки и ножи.
Я его тоже знаю. Он у нас в ковчеге с Джудит и делаваром, которого зовут Великим Змеем. Этот Змей тоже красивый и смелый воин. Хотя природа одарила индейских красавиц темным цветом лица, щеки Уа та Уа покрылись еще более густым румянцем при этих словах, а ее черные, как агат, глаза засверкали живым огнем. Предостерегающе подняв палец, она понизила свой и без того тихий и нежный голос до едва слышного шепота. Чингачгук! Сказала она, произнося это суровое имя такими мягкими горловыми звуками, что оно прозвучало почти как, музыка. Его отец Ункас, великий вождь Махикани, самый близкий к старому Таменунду! Ты знаешь Змея? Он пришел к нам вчера вечером и пробыл со мной в ковчеге два или три часа, пока я не покинула их. Я боюсь, Уа та Уа, что он явился сюда за скальпами, так же как мой бедный отец и Гарри Непоседа.
|