Вы собирались полнее высказать ваше мнение по этому вопросу в тот день, когда вошли в форт, но я счел, что старому солдату незачем говорить о свадебных благословениях и праздниках в такое время, когда враги его короля могут сделаться незваными гостями во время бала.
Добро пожаловать в researhart.htw.pl Войти | Регистрация | Помощь

Категории


Юмор

интим услуги в тихорецке Но я был неправ, Дункан, мой мальчик, я ошибался и в данную минуту готов выслушать вас.

Это интересно



  Элитные проститутки в магнитогорске

Элитные проститутки в магнитогорске - Наконец они простились. Дункан вернулся к передовому посту французов, опять в сопровождении французского офицера, оттуда он немедленно двинулся обратно в форт и проститутки направился к своему командиру. Глава 16 Прочти письмо, затем иди на битву. Шекспир. Король Лир Хейворд застал Мунро в обществе Коры и Алисы. Кора сидела рядом, со спокойной улыбкой смотрела она на эту сцену, следя за движениями своей младшей сестры с той материнской лаской, которая была характерной чертой ее любви к Алисе. Не только опасности, так недавно пережитые девушками, но и все, что грозило им в будущем, казалось, было забыто во время этой нежной семейной сцены. Точно все спешили насладиться краткими минутами перемирия, покоя и безопасности. Девушки забыли о своих опасениях, а ветеран о своих заботах. Дункан, который, спеша сообщить о своем возвращении, вошел в комнату без доклада, остановился и несколько мгновений молча любовался прелестной картиной.

Но живой взгляд Алисы скоро заметил отражение его фигуры в зеркале. Вспыхнув, она соскочила с колен отца и громко вскрикнула Майор Хейворд! Ты хочешь знать, где он? Спросил Мунро. Я послал его поболтать с французом. Ах, сэр, вы молоды, проворны и уже пришли обратно.

Ну, озорница, уходи ка со своей болтовней. Разве здесь не достаточно хлопот для солдата и без твоей трескотни? Алиса засмеялась и последовала за Корой, которая направилась к двери, понимая, что им оставаться неудобно. Вместо того чтобы спросить Дункана о результате его миссии, Мунро несколько мгновений ходил взад и вперед по комнате, заложив руки за спину, опустив голову, как человек, глубоко ушедший в свои мысли. Наконец он поднял глаза, полные отцовской любви, и заметил Это прелестные дети, Хейворд! Всякий отец имел бы право похвалиться ими.

Несмотря на то удовольствие, которое ваши слова доставляют мне, дорогой сэр, я должен прежде всего передать вам поручение Монкальма. Пусть француз и все его полки убираются к черту, сэр! Почти крикнул запальчивый ветеран. Он еще не овладел фортом Генри, да и не овладеет им, если только Вебб поступит, как он должен поступить. Нет, сэр, мы, слава богу, еще не в таком трудном положении, чтобы кто нибудь имел право сказать, будто Мунро так озабочен, что не в состоянии подумать о своих семейных обязанностях. Ваша мать была единственной дочерью моего задушевного друга, Дункан, и я выслушаю вас теперь, хотя бы все рыцари ордена святого Людовика стояли у ворот нашей крепости под предводительством самого святого и просили милости поговорить со мной! Заметив, что Мунро со злобным удовольствием выказывает умышленное презрение к поручению французского генерала, Хейворд решил подчиниться временной прихоти старика, которая, он знал, не могла затянуться надолго, и потому постарался ответить как можно спокойнее Как вам известно, сэр, я осмелился заявить притязание на честь сделаться вашим сыном.

Да да, мой мальчик, помню. Ваши слова были достаточно откровенны и понятны. Но позвольте мне спросить вас Так же ли ясно вы говорили с моей дочерью? Клянусь честью, нет! Горячо вскричал Дункан. Если бы я воспользовался выгодами моего положения и высказался, я нарушил бы ваше доверие.